A useful translation goes beyond words; it performs cultural transcreation. The Hindi dub strategically adapted character voices to match Indian archetypes. The Mad Hatter (voiced by a Hindi actor imitating Johnny Depp’s mannerisms) acquired a slightly theatrical, Nautanki -style energy—a folk theatre cadence that Indian audiences associate with eccentric, lovable fools. More impressively, the character of Time (played by Sacha Baron Cohen) was dubbed with an authoritarian yet witty tone, reminiscent of a strict but humorous munim (clerk) or a zamindar from old Hindi cinema. This was not a slavish copy of the original; it was a reimagining that made Time’s half-menacing, half-ridiculous persona instantly readable to a Hindi audience. Even the phrase "Time is a thief" became " Waqt chor hai, lekin insaaf bhi " (Time is a thief, but also just), adding a moralistic layer familiar from Hindi storytelling.
: The Hindi dub has been available on various formats in India, including Blu-ray and 3D Blu-ray editions. However, some digital storefronts like the Google Play Store may not always include the Hindi audio/subtitle tracks in all regions.
Released in 2016, Alice Through the Looking Glass is the high-fantasy sequel to the 2010 blockbuster Alice in Wonderland
Indian audiences have engaged with the dubbed version primarily through digital platforms and television broadcasts.